Existe uma necessidade de se produzir conhecimento acerca das consequências de se crescer bilíngue para o desenvolvimento das crianças. Tais estudos vêm sendo realizados há décadas em outros países e estudiosos em psicologia do desenvolvimento, linguística e educação na primeira infância continuam a apresentar teorias concorrentes e divergentes em relação ao ensino bilíngue na educação infantil. O bilíngue está num continuum de aprendizagem da segunda língua, sendo um perfeito conhecedor dela mas não necessariamente fluente nas duas. Seja qual for o grau de proficiência, o bilinguismo pode ser uma parte positiva e enriquecedora da vida de todos os indivíduos envolvidos.

Créditos: Image credits: Andrzej Michalik, imgarcade.com

 

Ao ser exposta a dois idiomas a criança é estimulada a compreender o funcionamento de ambas as línguas como ferramenta social, suas especificidades e características, e logo tem contato com o biletramento. O biletramento está associado ao desenvolvimento de habilidades relacionadas à função social de dois idiomas e com o enriquecimento proporcionado com a ampliação do repertório cultural, social e acadêmico.

O benefício do bilinguismo vai além da fluência em duas línguas. As pesquisas mostram que o bilinguismo age sobre o desenvolvimento global da criança, o que impacta muito no seu futuro. Crianças expostas a mais de uma língua se tornam mais atentas a diferenças culturais, a pessoas e a pontos de vista. Tendem a se focar mais em tarefas e a desenvolver mais a atenção,  comparados com crianças monolíngues. Tendem a ler precocemente e geralmente tem facilidade em aprender outras línguas.

Somente por meio de uma compreensão mais ampla sobre o desenvolvimento do bilinguismo, de suas relações com o desenvolvimento cognitivo e também das condições sociais, econômicas, históricas e psicológicas que envolvem a questão, ocorrerá a desmistificação da educação bilíngue, esclarecendo assim, as diversas possibilidades existentes e suas possíveis consequências.

 

Referências

MILROY, L.; MUYSKEN, P. – One speaker, two languages. Cambridge. Cambrigde University Press p. 2-7, 1995.

DUFOUR, R.;  KROLL, J.F. Matching words to concepts in two languages: A test of the concept mediation model of bilingual representation. Memory and Cognition, 23 (2), 166-180 1995.

Juliana Teixeira
Graduated in Biology and Pedagogy, she has been working as an English teacher since 2006. She has worked with ESL at well known language institutes with children, teens and adults. Juliana is part of bilingual education team at Colégio Renascença and works as a teacher and coordinator at Global Coaching Idiomas.